Cluster 13
“sdelai literaturnyi perevod na russkii iazyk: Vivien washed his wound with perox” (1 conversations)
4 turns Feb 22, 2024 at 10:16 AM MSK Russia
USER
sdelai literaturnyi perevod na russkii iazyk: Vivien washed his wound with peroxide and pinched it together with adhesive. "I'm a pharmacist's daughter," she said, watching him inspecting her handiwork in the bathroom mirror. It felt odd, being with a strange man stripped to the waist in the sanctum of the bathroom. More than strange, she knew. She could not deny the tingle of mysterious excitement. His shredded shirt and bloodied T-shirt lay in a heap on the floor. "Not bad," he said, patting the dressing, smiling broadly at her in the mirror. His body was softer than Orson's, his chest hairier. Blushing, she noted how a thin line of hair trickled onto his belt. Orson had a small patch on his chest and larger pectorals, with better defined muscles on his upper arms. She was surprised at her absorption of these details. Leaving him while he put on a fresh shirt, she went downstairs to broil the steaks. Despite the cold, she had set up a grill on the outside patio. In the quiet, she heard the faint rustle of pine needles. She turned toward the snowman, his size further diminished by time and evaporation. Thoughts of Ben intruded, which she thrust aside with a ruthless will. "I'll do that," he called from the kitchen. He was buttoning his shirt. She arranged the steaks on the grill and came back into the house, just as he was putting on his jacket. Earlier, he had explained briefly what had happened. It had shocked her to see him standing there in the doorway, blood caked on his cheek, a tattered shirt showing beneath his open coat. Under his arm he held a clean shirt. In his hand, inexplicably, he held a small tea rose, which he had taken the time to buy from a vendor. "Something to chase a bit of the bleak," he said, obviously hoping it would make the sight of him seem less forlorn. She put the flower in a bud vase and put it on the kitchen table. She gave him the grilling fork, and he went out onto the patio. As she tore lettuce and sliced tomatoes for a salad, she inspected him. Orson had never done the grilling. Orson, in fact, had rarely done kitchen chores. Watching him, intent on his work, squinting low over the glowing coals to get a better view of the steaks' progress, she grew curious about the way he and Lily had carried on with their daily lives, performed the mundane details of their existence. How did they divide the labor? Did he ever cook? Who set the table? Her mind tried to form pictures of Lily in their apartment. Was she left- or right-handed? What color were her eyes? Did she have good teeth? She tried to imagine the sound of her voice. Was it highpitched or soft? Were her fingers graceful or boney? Tapered like hers? Conscious of her fingers, she discovered suddenly that she still wore her gold wedding band. Not once since her marriage had she ever taken it off. Reaching for a bar of soap, she lathered her hands and forced it over her knuckle, ignoring the pain. Then she threw it into the trash, along with the leavings of browned lettuce. He came in ruddy-cheeked. The steaks sizzled on a wooden board. She had lit candles and dimmed the kitchen lights. The little rose stood proudly in its vase. Rarely had she and Orson eaten their evening meal in the kitchen. The formality of the dining room was more to Orson's liking.
CHATBOT
Viv'en promyla ego ranu perekis'iu i zazhala kleikoi lentoi. "Ia doch' aptekaria," - skazala ona, nabliudaia, kak on osmatrivaet eio rabotu v zerkale vannoi. Bylo stranno nakhodit'sia vmeste s neznakomym muzhchinoi bez rubashki v uedinenii vannoi komnaty. Bolee togo, strannym eto kazalos' i ei samoi. Ona ne mogla otritsat' priiatnogo oshchushcheniia tainstvennogo volneniia. Ego izorvannaia rubashka i okrovavlennaia futbolka valialis' na polu v kuche. "Neplokho," - skazal on, poglazhivaia bint i shiroko ulybaias' ei v zerkalo. Ego telo bylo miagche, chem u Orsona, grud' bolee volosataia. Zastenchivo ona zametila tonkuiu polosku volos, spuskaiushchuiusia k ego remniu. U Orsona byl malen'kii puchok na grudi i bolee krupnye pektoral'nye myshtsy, s luchshe ocherchennymi muskulami na verkhnikh chastiakh ruk. Ei bylo stranno osoznavat', naskol'ko ona vpitala vse eti detali. Ostaviv ego odevat' chistuiu rubashku, ona spustilas' naverkh, chtoby zaniat'sia steikami. Nesmotria na kholod, ona prigotovila gril' na vneshnei terrase. V tishine slyshalsia edva ulovimyi shelest sosnovykh igl. Ona obernulas' k snegoviku, kotoryi uzhe utratil v razmerakh ot vremeni i ispareniia. Mysli o Bene vtorglis' v ee soznanie, kotorye ona ottolknula s bezzhalostnoi nastoichivost'iu. "Ia eto sdelaiu," - okliknul on ee s kukhni, zastegivaia rubashku. Ona raspolozhila steiki na grile i vernulas' v dom, kak raz kogda on nadeval kurtku. Ranee on korotko rasskazal, chto sluchilos'. Ona byla porazhena, uvidev ego, stoiashchego v dveriakh s zasokhshei krov'iu na shcheke i izorvannoi rubashkoi na otkrytom pal'to. Pod myshkoi on derzhal chistuiu rubashku. V rukakh, po neob'iasnimoi prichine, byla malen'kaia chainaia roza, kotoruiu on uspel kupit' u torgovtsa. "Chtoby prognat' nemnogo etoi mrachnosti," - skazal on, iavno nadeias', chto eto zastavit ego vygliadet' menee zhalkim. Ona postavila tsvetok v nebol'shoi vazon i razmestila na kukhonnom stole. Ona peredala emu vilku dlia grilia, i on vyshel na terrasu. Kogda ona rvala salat i rezala pomidory dlia salata, ona nabliudala za nim. Orson nikogda ne zanimalsia grilem. Fakticheski, Orson redko vypolnial rabotu na kukhne. Nabliudaia za nim, sosredotochennym na svoem dele, prishchurivshis' nad goriashchimi ugliami, chtoby luchshe videt' stepen' prozharki steikov, ei stalo liubopytno, kak on i Lili upravliali svoimi povsednevnymi delami, vypolniali obydennye detali byta. Kak oni raspredeliali rabotu? Gotovil li on inogda? Kto nakryval na stol? Ee razum pytalsia voobrazit' Lili v ikh kvartire. Byla li ona levshoi ili pravshoi? Kakogo tsveta u nee byli glaza? Byli li u nee krasivye zuby? Ona pytalas' predstavit' zvuk ee golosa. Byl li on vysokim i tonkim ili nezhnym? Byli li ee pal'tsy iziashchnymi ili kostliavymi? Tonkimi, kak u nee samoi? Osoznav svoi pal'tsy, ona vdrug obnaruzhila, chto vse eshche nosit zolotoe obruchal'noe kol'tso. Ni razu s momenta svad'by ona ego ne snimala. Skhvativ kusok myla, ona namylila ruki i s trudom sniala kol'tso so svoego pal'tsa, ne obrashchaia vnimaniia na bol'. Zatem ona vybrosila ego v musornoe vedro vmeste s ostatkami zasokhshego salata. On voshel s krasnymi shchekami. Steiki shipeli na dereviannoi doske. Ona zazhgla svechi i priglushila svet na kukhne. Malen'kaia roza s gordost'iu stoiala v svoei vaze. Redko kogda ona i Orson uzhinali na kukhne. Formal'nost' stolovoi byla bol'she po vkusu Orsonu.
USER
sdelai literaturnyi perevod na russkii iazyk: "Real cozy," Edward said as he sat down. She divided the steaks, poured out red wine, and offered the wooden salad tools. He dipped them into the bowl and lifted salad onto his plate. The smell of garlic butter wafted upward from the toasting French bread. In the flickering light, Edward's face seemed altered, more angular. It was not just the swollen welt. When she had first seen him, he had appeared rounder. It could have been her imagination, since she had only the faintest recollection of their first meeting in the Medical Examiner's office. Now his presence seemed to dominate her perceptions. "We'll have more time to do what we have to," he said after having told her that his job with the Congressman was over. Beneath the appearance of apprehension, she was secretly pleased. "It doesn't worry you?" "Not a bit. First, we have this to do. When it's over, I'll take it from there. Besides, what I was doing no longer interested me." He shrugged. "I'm free. There's nothing to hold me. I've got a few bucks saved, and there's severance." He speared a piece of steak and held it up as a pointer, nearly touching a candle's flame. "I agree with what you did about the insurance. It was an act of moral courage. I'm going to do the same." "But you have no children." A wave of guilt about Ben surfaced, then passed. Would it ever be the same between Ben and her? she wondered, feeling sad. "There's always charity. Or I can do what you did--set it up for your kid." "That doesn't seem right." "There's such a thing as poetic justice. He and Lily were in it together. She was carrying his half-brother." So he was certain now, she thought with some comfort. He bit a piece of steak from the prongs and began to chew, watching her. She wondered what he saw, how he would describe her. She wondered what sort of an impression he had of her. A confidante? A companion? A buddy? She pushed the thought away. It was too foolish to contemplate. Their alliance had only one purpose: to crack open the meaning of their spouses' mutual activities. Again, the knowledge of the elaborate deception charged through her. She shivered with anger. "There are many who would think we're both crazy, not taking the money. The whole principle of insurance is to be compensated for pain." "I might accept that," he said, "if the pain was in their dying." "Sounds awful when you say it out loud." "I know. That's just one more barb they left us with, one more resentment, one more dimension to disillusionment and hate. Before this, I could barely find it in myself. Now its like something stuck in my tissues. Like lead poisoning." She put down her fork. Her appetite had left her. Noting that he had finished his wine, she refilled his glass and topped off her own. They finished the remainder of the meal in silence.
CHATBOT
"Ochen' uiutno," - skazal Edvard, sadias'. Ona razdelila steiki, nalila krasnoe vino i protianula emu dereviannye stolovye pribory dlia salata. On uglubil ikh v misku i perelozhil salat na svoiu tarelku. Zapakh chesnochnogo masla podnimalsia vverkh ot podrumianivshegosia frantsuzskogo khleba. Pri mertsaiushchem svete litso Edvarda kazalos' izmenivshimsia, bolee uglovatym. Eto bylo ne tol'ko otechnost' ot udara. Kogda ona uvidela ego v pervyi raz, on pokazalsia ei bolee kruglolitsym. Vozmozhno, eto bylo igroi voobrazheniia, ved' u nee ostavalis' lish' smutnye vospominaniia o ikh pervoi vstreche v kabinete sudmedeksperta. Teper' ego prisutstvie kak budto dominirovalo v ee vospriiatii. "U nas budet bol'she vremeni, chtoby sdelat' to, chto nam nuzhno," - skazal on posle togo, kak rasskazal ei ob okonchanii svoei raboty s kongressmenom. Pod vidimost'iu trevogi ona ispytyvala tainoe udovol'stvie. "Eto tebia ne bespokoit?" "Niskol'ko. Snachala my dolzhny sdelat' eto. Kogda vsio zakonchitsia, ia sam vsio vyiasniu. K tomu zhe to, chto ia delal, bol'she menia ne interesovalo." On pozhal plechami. "Ia svoboden. Menia nichego ne derzhit. U menia est' nemnogo sberezhenii i vykhodnoe posobie." On nasadil kusok steika na vilku, podnial ego kak ukazku, pochti kasaias' plameni svechi. "Ia soglasen s tem, chto ty sdelala s strakhovkoi. Eto byl akt moral'nogo muzhestva. I ia sobiraius' sdelat' to zhe samoe." "No u tebia net detei." Volna viny o Bene vsplyla, a zatem ushla. Budet li kogda-nibud' tak zhe, kak ran'she, mezhdu Benom i nei? - zadumalas' ona s grust'iu. "Vsegda mozhno podarit' na blagotvoritel'nost'. Ili sdelat' tak zhe, kak ty - oformit' strakhovku na svoego rebenka." "Eto kazhetsia nepravil'nym." "Sushchestvuet takoe poniatie, kak poeticheskaia spravedlivost'. Oni zameshany v etom vmeste. Ona beremenna ego svodnym bratom." Tak on teper' uveren, - podumala ona, ispytyvaia oblegchenie. On otkusil kusok steika s vilki i nachal zhevat', nabliudaia za nei. Ona zadumalas' o tom, chto on vidit, kak by on opisal ee. Kakoe vpechatlenie on sostavil o nei? Souchastnitsa? Poputchitsa? Priiatel'? Ona otognala mysl'. Eto bylo slishkom glupo, chtoby razmyshliat' ob etom. Ikh soiuz imel lish' odnu tsel': raskryt' smysl vzaimnykh zaniatii ikh suprugov. Vnov' osoznanie zaputannogo obmana proneslos' cherez nee. Ona sodrognulas' ot zlosti. "Mnogie by podumali, chto my oba sumasshedshie, ne beria den'gi. Ves' printsip strakhovaniia - byt' kompensirovannym za bol'." "Ia mog by soglasit'sia s etim," - skazal on, - "esli by bol' zakliuchalas' v ikh smerti." "Zvuchit uzhasno, kogda ty eto govorish' vslukh." "Ia znaiu. Eto eshche odin zhalo, kotoroe oni ostavili nam, eshche odno ozloblenie, eshche odno izmerenie razocharovaniia i nenavisti. Do etogo ia edva mog nakhodit' eto v sebe. A teper' eto kak-to zastrialo v moikh tkaniakh. Kak otravlenie svintsom." Ona polozhila vilku. Appetit u nee propal. Zametiv, chto on vypil vse vino, ona nalila emu eshche i dolila svoego. Oni zakonchili ostatok trapezy v molchanii.
USER
He went into the living room and got his maps from the inside of his jacket pocket. When he came back, she had begun to clear the dishes. He helped her, then laid out the maps on the table. Coming close, bending over his shoulder, she listened as he explained the logistics of the plan. "We'll find it," he said firmly, looking up. His hand gripped her forearm. "You'll see." "I'm sure of that, Edward." He looked at his watch. It was nearly midnight. "We should start early," he said, getting up. "I suppose I should be going." She followed him into the living room. "A brandy?" "Maybe one." He sat down and stretched out his legs on a hassock, and she brought him a brandy. Before he drank, his eyes roved the room. "Grass is always greener." He shrugged, dipping his nose into the snifter. Then he drank and lifted his eyes to the ceiling. They glistened in the faint light, and she knew he was trying hard to prevent the tears from spilling. It gave her another chance to study him. Physically, he was a thicker man than Orson, less imposing, shorter, softer. His curly hair was growing longer, making him seem younger. If she had met him casually, she wondered if she would have noticed him. He was so different from Orson. Orson exuded an air of self-confidence, containment, and authority. He shopped for his own clothes and turned himself out in a special way, as if his costume were designed specifically for his role. On Edward, she noted now, clothes hung, creased and indifferent. She had taken a special secret pride in Orson's craggy good looks and in watching other women's eyes on him light up with interest. Sometimes, a tingle of jealousy assailed her. Yet he had never been blatantly flirtatious. Never in her presence, she thought bitterly, hating him now--not for dying, for destroying her innocence. Perhaps, underneath it all, all men were like that. Even Edward. She blinked her eyes, half expecting Edward's image to disappear. It remained, soft, vulnerable, not at all like your standard myth of manhood. Not weak, she added quickly to herself, noting the previous unreliability of her perceptions, or unmale. She noted that even the cleft in his chin had deepened. Her thoughts began to trouble her, and she was relieved when he slapped his thighs and stood up. "I've got to go." He had thrown his jacket coat over the back of a chair, and he moved to put it on. Orson would never have done that; he would have hung it up. All his jackets and suits were hung up on hangers, neat as soldiers. "But where?" "A motel somewhere." He shrugged. "It doesn't matter. Better than that place." "That's ridiculous," she blurted. "It's my choice."
CHATBOT
On poshel v gostinuiu i dostal svoi karty iz vnutrennego karmana pidzhaka. Kogda on vernulsia, ona uzhe nachala ubirat' posudu. On pomog ei, a zatem razlozhil karty na stole. Podoidia blizhe i naklonivshis' cherez ego plecho, ona slushala, kak on ob'iasnial logistiku plana. "My eto naidem," - tverdo skazal on, podnimaia vzgliad. Ego ruka szhala ee predplech'e. "Ty uvidish'." "Ia v etom uverena, Edvard." On posmotrel na chasy. Bylo pochti polnoch'. "Nam stoit nachat' rano," - skazal on, vstavaia. "Navernoe, mne pora idti." Ona posledovala za nim v gostinuiu. "Kon'iachok?" "Mozhet, odin." On sel i vytianul nogi na pufike, a ona prinesla emu kon'iak. Prezhde chem vypit', ego glaza ogliadyvali komnatu. "Tam, gde zelenee trava..." - on pozhal plechami, opustiv nos v bokal. Zatem on vypil i podnial vzgliad k potolku. Glaza ego blesteli v tusklom svete, i ona poniala, chto on izo vsekh sil staraetsia ne dat' slezam vyrvat'sia. Eto dalo ei eshche odnu vozmozhnost' izuchit' ego. Fizicheski on byl bolee plotnym chelovekom, chem Orson, menee vnushaiushchim, nizhe rostom, miagche. Ego kudriavye volosy otrosli, zastavliaia ego kazat'sia molozhe. Ona zadavalas' voprosom, zametila by ona ego, esli by vstretila sluchaino. On byl takim nepokhozhim na Orsona. Orson iskhodil uverennost'iu v sebe, sderzhannost'iu i vlastnost'iu. On sam vybiral sebe odezhdu i odevalsia osobym obrazom, slovno kostium byl spetsial'no razrabotan dlia ego roli. Na Edvarde, ona zametila teper', odezhda visela skladkami, bezrazlichno. Ona taino gordilas' rezkimi khoroshimi chertami Orsona i tem, kak glaza drugikh zhenshchin na nem zazhigalis' interesom. Inogda ona oshchushchala priliv revnosti. Tem ne menee, on nikogda ne byl vul'garno flirtuiushchim. Nikogda pri nei, - podumala ona s gorech'iu, nenavidia ego teper' -- ne za smert', a za razrushenie ee nevinnosti. Vozmozhno, v glubine dushi, vse muzhchiny takie. Dazhe Edvard. Ona morgnula, polu ozhidaia, chto obraz Edvarda rastaet. On ostalsia, miagkii, uiazvimyi, sovsem ne pokhozh na standartnyi mif o muzhestvennosti. Ne slabyi, - bystro dobavila ona pro sebia, zamechaia predydushchuiu nenadezhnost' svoikh vospriiatii, ili nemuzhestvennyi. Ona zametila, chto dazhe rasselina na ego podborodke uglubilas'. Ee mysli nachali ee bespokoit', i ona pochuvstvovala oblegchenie, kogda on khlopnul sebia po bedram i vstal. "Mne pora idti." On brosil svoi pidzhak na spinku stula i poshel nadevat' ego. Orson nikogda by tak ne sdelal; on by povesil ego. Vse ego pidzhaki i kostiumy viseli na veshalkakh, akkuratno, kak soldaty. "No kuda?" "V kakoi-nibud' motel'." On pozhal plechami. "Vse ravno. Luchshe, chem tam." "Eto smeshno," - vypalila ona. "Eto moi vybor."
USER
sdelai literaturnyi perevod na russkii iazyk: "But I have all this room." Her arm moved about like a wand. "Believe me, I understand your hesitation." "Do you?" His eyes probed her, and she turned away, addressing him while she looked out into the cold night. "The house is mine, Edward. I picked it out. It's the only thing I really claim." A wave of panic crested, broke over her. I need you near me, she wanted to shout out. "I'm in the guest room," she felt compelled to explain. "You can sleep on the couch." "Like in old-fashioned movies." He smiled, felt awkward. Then he shrugged consent. "It would make it a lot easier all around." "I'll make up the couch." She went upstairs to get sheets, a blanket, and a pillow. She heard the front door open and close, then the slam of a car's trunk. When she came down, his suitcase was on the floor along with the hanging bag. She made up the couch into a bed. "I still feel funny about this," he said, watching her as she tucked in the blanket. "I don't," she said, smoothing the blanket. Giving it a final inspection, she said good night and walked up the stairs.
CHATBOT
"No u menia stol'ko mesta." Eio ruka makhnula, slovno volshebnoi palochkoi. "Pover', ia ponimaiu, pochemu ty somnevaesh'sia." "Da?" Ego vzgliad pronzil eio, i ona otvernulas', obrashchaias' k nemu, gliadia v kholodnuiu noch'. "Dom moi, Edvard. Ia ego vybirala. Eto edinstvennoe, chto ia deistvitel'no mogu nazvat' svoim." Volna paniki podstupila, siloi nakhlynula na neio. Ia khochu, chtoby ty byl riadom, ona khotela vskriknut'. "Ia spliu v gostevoi komnate," - pochuvstvovala ona neobkhodimost' ob'iasnit'. "Ty mozhesh' perenochevat' na divane." "Kak v starom modnom kino." On ulybnulsia, chuvstvuia nelovkost'. Zatem kivkom soglasilsia. "Tak nam budet namnogo proshche." "Ia zasteliu divan." Ona podnialas' vverkh za prostyniami, odeialom i podushkoi. Ona slyshala, kak otkrylas' i zakrylas' peredniaia dver', zatem udar zakrytogo bagazhnika mashiny. Kogda ona spustilas', chemodan stoial na polu vmeste s veshalkoi dlia odezhdy. Ona zastelila divan, prevrativ ego v krovat'. "Mne vsio eshchio nelovko iz-za etogo," - skazal on, nabliudaia, kak ona zapravliaet odeialo. "Mne net," - otvetila ona, raspravliaia odeialo. Zavershiv poslednii osmotr, ona pozhelala emu spokoinoi nochi i podnialas' naverkh.