Estimated User #1,035
11 fiction conversations
over 45 minutes
(May 16, 2023 – May 16, 2023)
80% prompt uniqueness
North Rhine-Westphalia, Germany
Activity Timeline ▶
Loading...
May 16, 2023
May 16, 2023
All conversations
Conversation Clusters (9)
TF-IDF
Sentence
▼
C0
Du hast bisher folgenden alte und neue namen in einem TExt gefunden. Gibt es in
3 conv.
C1
Fasse den folgenden Text in stichworten zusammen: """Part 1 I had just tossed my
1 conv.
C2
Ubersetze folgenden Text in gute lesbares deutsch: """Chapter One: Naughty Nancy
1 conv.
C3
Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "Dr. Cane had the gift of making
1 conv.
C4
Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "Pansy cringed at the new name an
1 conv.
C5
Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: ""No Chrissy, that's not it. What
1 conv.
C6
Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "After the sissy girls were terme
1 conv.
C7
Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "To Denise's surprise, upon enter
1 conv.
C8
Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "Denouement Her conditioned hair
1 conv.
USER: Fasse den folgenden Text in stichworten zusammen: """Part 1 I had just tossed my headset down and was starting to pack things up when Dave came up behind me. "Hey, Brian - when are you finished?" Since I already knew what was coming next, I deliberately continued shutting down my programs, killing them one by one with a simple click of the mouse. "About five minutes ago," I told him. He shuffled his feet and stared down at me with that nervous, doomed look he did so well. In the six months I'd been with the company, I don't think I'd ever seen him relaxed. "Would you mind staying a couple hours?" He actually cringed as he said it, which suggested he was learning. "Even an hour would be great." "Nope. Sorry, but I've gotta go." With all the important programs closed, I did a control-alt-delete and logged off the office network. "Normally I'd love the overtime," I lied, "but I've got plans for tonight." One thing I had to say for Dave - he was persistent. "Not even an hour?" "Can't do it, Dave." I rolled my chair away from the desk, forcing him to side-step out of the way. "I've got too many things to get done tonight." "Come on, just an hour." He watched as I zipped up my black bomber jacket and grabbed my knapsack, but still refused to give up. "It'd be a huge help." The first few times he'd badgered me like this, I'd actually felt guilty and had given in. The next few times I'd told him the truth - that I simply didn 't want to stay - and he had continued begging all the way...
CHATBOT: - Dave asks Brian to stay longer at work but he declines - Brian heads to the gym to exercise and improve his feminine appearance - He notices three women at the gym, including a beautiful but unfriendly brunette, a petite and athletic woman who is friendly, and a tall and muscular Amazonian goddess who captivates him - Brian is in awe of the Amazonian goddess and finds himself powerless to look away
USER: fasse den folgenden Text in Stichworten zusammen: """Vic had another day to sit around and loaf. His next job would probably come in another month or so. Karen had left for the clinic early, 4 a.m. if he recalled correctly. He knew she was performing surgery all day since it was Thursday. He and Karen led quite an upscale life. Vic was a consultant physicist for the construction of nuclear power plants. A job that paid extremely well. He had cleared over $300,000 last year and he was only called on for four jobs, the longest of which required a month of his time. All total, Vic had earned is entire income in just over 14 weeks of work. His job was important, but he was always amazed at the amount of money he could demand. He was definitely living the good life. When he had met Karen six years ago, he had the feeling she was going out with him for his money. After a month of dating, Karen had finished her residency, became a partner in a major plastic surgery clinic, and within a year after that, was making twice what Vic was pulling in a year. Eighteen months after they met, they were, almost secretly, married in Vegas. Neither had any family, both being only children with now deceased parents. Perhaps that's what drew them together, that commonality they shared and the loneliness it could bring. Karen and Vic spent much of their time together. Vic was home nearly three-quarters of the year and Karen only worked Wednesday through Saturday and although she started quite early ...
CHATBOT: - Vic is a consultant physicist for the construction of nuclear power plants - He and his wife Karen live an upscale life and have traveled to many countries - They recently built an estate on six secluded acres in the country with luxurious amenities - Karen is a successful plastic surgeon who takes great care of her appearance - Vic is content with his job and reputation but doesn't care much about his appearance - Karen advises people against unnecessary plastic surgery
USER: Ubersetze folgenden Text in gute lesbares deutsch: """Chapter One: Naughty Nancy Boys! Danny Pierce, not quite twenty-two years old, sat in the office of Rita Carson, with his Aunt Cheryl who smiling smugly. It had taken Cheryl Danvers two full months to get her nephew's case transferred over to Ms. Carson's office. Rita Carson was a probation officer who applied her special "Male Makeover Method" to most all of her unruly youth's problems. Danny was an ideal candidate and knew full well what was in store for him. Rita began her usual lecture. "Well Danny I think you know the options involved. Two years at the detention center or the same amount of time being sissified and feminized by my special Triple M curriculum. If I recall, when I took you on a tour of the women's center, you were terrified. I can't imagine your holding out too long at the men's facility," she said smiling and then winking at Cheryl Danvers. Danny shivered. It was true. A week ago his aunt had dropped him off at Rita's office. First he had been taken to a dressing and shower room by two female officers. They had roughly stripped him, shaved his body with cream and a razor. Then they had coated him with depilatory and threw him in a shower. Coming out of the shower, he had been toweled, perfumed and powdered, and then he'd been made to coat his own body with scented lotion, before being told to dress. The clothing he wore included a girl's flowered cotton panties, pink knee-highs, a white shell top, pink...
CHATBOT: Kapitel Eins: Schlimme Jungs Nancy! Danny Pierce, der noch keine 22 Jahre alt war, sass im Buro von Rita Carson, zusammen mit seiner Tante Cheryl, die selbstgefallig lachelte. Es hatte Cheryl Danvers zwei Monate gedauert, um den Fall ihres Neffen zu Ms. Carsons Buro zu ubertragen. Rita Carson war eine Bewahrungshelferin, die bei den meisten ihrer aufsassigen Jugendlichen ihre spezielle "Male Makeover Method" anwendete. Danny war ein idealer Kandidat und wusste ganz genau, was auf ihn zukommen wurde. Rita begann ihre ubliche Ansprache. "Nun, Danny, ich denke, Sie kennen die Optionen. Zwei Jahre im Haftzentrum oder dieselbe Menge Zeit, um durch meinen besonderen Triple-M-Lehrplan zu einem Sissy-Madchen feminisiert zu werden. Wenn ich mich richtig erinnere, waren Sie bei der Tour durch das Frauengefangnis vor einer Woche angstlich. Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie es im Manner-Gefangnis lange aushalten wurden", sagte sie und zwinkerte dann Cheryl Danvers zu. Danny zitterte. Es war wahr. Vor einer Woche hatte ihn seine Tante im Buro von Rita abgesetzt. Zuerst wurde er von zwei weiblichen Offizieren in einen Umkleideraum gebracht. Sie hatten ihn grob ausgezogen, mit Creme und Rasierer seinen Korper rasiert und ihn dann mit Haarentfernungsmittel bestrichen und in eine Dusche geworfen. Als er aus der Dusche kam, wurde er abgetrocknet, parfumiert und gepudert. Dann musste er seinen eigenen Korper mit duftender Lotion eincremen, bevor er sich ankleiden durfte. Die Kleidung, die er trug, umfasste ein Madchenblumchen-Hoschen aus Baumwolle, rosa Kniestrumpfe, ein weisses Muschel-Top, eine pinke Hot Pants und rote Turnschuhe mit Pompons an den Schnursenkeln. Ein Friseur hatte seine Haare zu einem sussen Bob gestylt und ihm Pfirsich-Nagellack und Lippenstift aufgetragen. Unter dem Gejohle und den Katzenrufen der Frauen wurde er durch das Frauengefangnis gefuhrt. "Hey, Susser, wer hat dir die Haare gemacht? Ich tausche dir ein paar Lockenwickler gegen Zigaretten! Hey, Schwulen-Fag, sei meine Freundin?", schrien sie hinter ihm her. Die Rufe wurden immer schlimmer, und Danny flehte hysterisch darum, nach Hause gebracht zu werden. Seine Gedanken uber das schreckliche Ereignis wurden unterbrochen, als Rita fragte: "Danny, hast du irgendeine Vorstellung, was einem sussen, etwas gebauten jungen Mann wie dir im Manner-Gefangnis passieren wurde?" Danny antwortete nicht. "Ich sage es Ihnen, mein Lieber. Du wurdest als Frischfleisch gelten. Du, mit deinen hubschen langen Ha...
USER: Du hast bisher folgenden alte und neue namen in einem TExt gefunden. Gibt es in folgendem Text neue NAmen:""" Life for the "soon to be" Denise (Pansy), and for Chrissy "The Prissy Sissy Missy" differed somewhat. On the one hand Cheryl wanted Pansy to dislike being a sissy so much she would beg to become a girl. Denise would then be "born." Of course, some humiliation as a sissy was in order. Denise would more appreciate being a girl, and Cheryl would have her revenge for the trouble her nephew had caused her. However, Chrissy's mother and aunt were using the delinquent young man as a sort of experiment. How far could a rowdy youth resist and remain a sissy? How long after a punished young man gave in, could one keep the delinquent a sissy, before letting him become a girl? Barbara Goodman, Pansy's girlfriend had finally dropped by the house on a Saturday while Pansy was doing housework. Pansy looked so cute. He had a baby blue romper with a navy blue leotard. His hair was up in small, pink rollers and matching hair net. White nail polish and hot pink lipstick, with a honeysuckle perfume, was really making him feel sweet and girlish. The Mary Jane's with two-inch block heels aided his mincing walk. The white anklets, turned down to show the lacy tops, really set things off. He'd begin working at the salon and boutique Monday because of his "excellent progress" his aunt had said. She had also told him his apparel for the salon would be "more sophisticated." Barbara, (whom was o...
CHATBOT: Es gibt keine neuen Namen in diesem Text.
USER: Du hast bisher folgenden alte und neue namen in einem TExt gefunden "Danny Pierce wird zu Pia Petersen. Aunt Cheryl wird zu Tante Charlotte. Rita Carson wird zu Rita Carlsen. Helene wird zu Hannelore. Chrissy wird zu Chris. Percy bleibt Percy. Tina Goodman wird zu Tina Gutmann. Barbara bleibt Barbara. Sadie wird zu Sabine. Sharon wird zu Susanne. Lydia Cane wird zu Lydia von Kain. Ronda wird zu Ronja." Gibt es in folgendem Text neue NAmen:"""" Life for the "soon to be" Denise (Pansy), and for Chrissy "The Prissy Sissy Missy" differed somewhat. On the one hand Cheryl wanted Pansy to dislike being a sissy so much she would beg to become a girl. Denise would then be "born." Of course, some humiliation as a sissy was in order. Denise would more appreciate being a girl, and Cheryl would have her revenge for the trouble her nephew had caused her. However, Chrissy's mother and aunt were using the delinquent young man as a sort of experiment. How far could a rowdy youth resist and remain a sissy? How long after a punished young man gave in, could one keep the delinquent a sissy, before letting him become a girl? Barbara Goodman, Pansy's girlfriend had finally dropped by the house on a Saturday while Pansy was doing housework. Pansy looked so cute. He had a baby blue romper with a navy blue leotard. His hair was up in small, pink rollers and matching hair net. White nail polish and hot pink lipstick, with a honeysuckle perfume, was really making him feel sweet and girlish. The Mary Ja...
CHATBOT: The only new name in the text is Denise, who is referred to as Pansy at the beginning of the text.
USER: Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "Dr. Cane had the gift of making all her sissy clients feel comfortable and normal. She had this effect on Pansy. During the exam she used phrases such as "We girls know, don't we Pansy?" We don't want to be taken for a sissy, too long, do we dear?" We'll have you out of training bras in no time. Isn't that true Sharon?" Pansy left feeling very at ease, the hormone booster she'd been given already coursing through her system. She held a six-month supply of "pretty pills" in a bag in her lap all the way home. As soon as she was in the door, her cousin Ronda took Pansy in tow to the converted garage, attached to the Danver's residence. Cheryl had used this as her first salon, before beginning her chain. Tina Goodman, his girlfriend's mother, and his aunt's business partner, was there also. Both she and Ronda had spent much of the morning getting rid of his male clothes. They had redecorated his now feminine room, stocking that room with sissy and girl clothing, accessories, cosmetics, etc. Tina would now have her hair done by Aunt Cheryl and Pansy would get a wash, cut and set by cousin Ronda. He hoped Barbara Goodman, his girl friend didn't show up. Ronda put the salon cape on him and as she shampooed his hair he relaxed as the three women engaged in "girl talk." Once Ronda began cutting his hair, he joined in the conversation. She left his hair just to his shoulders, blunt cut, with a cute fringe of bangs across the top of his pl...
CHATBOT: Dr. Cane hatte die Fahigkeit, alle ihre mannlichen Kunden dazu zu bringen, sich wohl und normal zu fuhlen. Sie hatte diesen Effekt auch auf Pansy. Wahrend der Untersuchung verwendete sie Ausdrucke wie "Wir Madchen wissen das, nicht wahr Pansy?" Wir wollen nicht zu lange fur Madchen gehalten werden, nicht wahr Liebling? Wir werden dich in kurzester Zeit aus deinem Trainings-BH befreien. Ist das nicht wahr, Sharon?" Pansy fuhlte sich sehr wohl und der Hormon-Booster, den sie bekommen hatte, stromte bereits durch ihren Korper. Sie hielt eine sechsmonatige Lieferung von "schonen Pillen" in einer Tasche auf ihrem Schoss auf dem Heimweg. Sobald sie zu Hause ankam, nahm ihre Cousine Ronda Pansy fur sich und fuhrte sie zur umgebauten Garage, die dem Danvers-Haus angeschlossen war. Cheryl hatte sie als ersten Salon genutzt, bevor sie ihre Kette begann. Tina Goodman, die Mutter seiner Freundin und Geschaftspartnerin seiner Tante, war ebenfalls dort. Beide Frauen hatten den grossten Teil des Morgens damit verbracht, seine mannliche Kleidung loszuwerden und sein Zimmer nun feminin einzurichten, indem sie es mit Damenbekleidung, Accessoires, Kosmetika usw. bestuckt hatten. Tante Cheryl wurde nun Tinas Haare machen und Cousine Ronda wurde Pansy waschen, schneiden und frisieren. Er hoffte, dass seine Freundin Barbara Goodman nicht auftauchen wurde. Ronda legte ihm den Umhang des Salons um und als sie seine Haare wusch, entspannte er sich, wahrend die drei Frauen "Madchenkram" miteinander austauschten. Sobald Ronda anfing, seine Haare zu schneiden, beteiligte er sich an der Unterhaltung. Sie liess seine Haare bis auf die Schultern abschneiden, glatt geschnitten mit einem sussen Fransenpony uber den nun gezupften Augenbrauen. Dann benutzte sie ein rosa Gel und grosse Plastikwickler, um seine Haare zu frisieren. Nachdem sie seine gerollten Haare mit einem Haarnetz bedeckt hatte, half sie ihm aus dem Stuhl. Sie klopfte ihm auf den Po und sagte: "Lass uns Mama und Tina alleine lassen. Ich werde dir jetzt zeigen, wie man den Haushalt fuhrt und Mahlzeiten kocht. Ubrigens solltest du erwarten, dass du hier und im Salon deine Haare haufig frisiert und nebenbei noch Hausarbeit, Salonpflichten und Botengange ubernimmst, wahrend deine Haare in Rollen aufgesteckt sind", fugte sie hinzu, als sie ihn bei der Hand nahm und zum Wohnzimmer fuhrte. Es gab eine Sache, die Pansy sich fragte, nicht dass es seine Angelegenheit gewesen ware. Als er seine Haare wusch, hatte er zu Aunt Cheryl rub...
USER: Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "Pansy cringed at the new name and also at going to Dr. Cane's office. His cousin Sharon worked as the head nurse there and was exited about helping with the hormone therapy. Although an obstetrician/gynecologist, Dr. Cane had several sissy patients in various stages of transformation. Pansy knew the doctor enjoyed her work and was good at it. As Pansy and Aunt Cheryl drove towards the doctor's office, Ms. Carson's nephew, "Chrissy the Prissy Sissy Missy" (Chrissy, for short) was being prepped for his first meeting with his new boyfriend Percy. His mother, Helene pulled into the parking lot of the local strip mall and walked with her sissy son to the Cosmetic Center. Chrissy, just past his twent-third birthday, had on tight, red, Capri slacks, a white halter top, black, three-inch spike heeled sandals, and jangling charm bracelets. Underneath his pink hair net he wore his coppery red, shoulder length hair in large, baby blue curlers. His flame red nail polish was the only concession to make-up, as he would be having it applied at the Cosmetic Center, by his girlfriend Sadie. Actually, Sadie had a new boyfriend for the time being, Billy King, a college baseball player. As Chrissy sashayed to Sadie's workstation, he dreaded the whole week in front of him. A makeover by Sadie, public humiliation as a sissy, housekeeping, sissy lessons in walking and talking, all capped off with a "getting to know you" date with a homosexual boy from...
CHATBOT: Pansy erschauerte bei dem neuen Namen und auch bei dem Gedanken, zu Dr. Canes Praxis zu gehen. Seine Cousine Sharon arbeitete dort als leitende Krankenschwester und war begeistert davon, bei der Hormontherapie zu helfen. Obwohl er Geburtshelfer/Gynakologe war, hatte Dr. Cane mehrere Sissy-Patienten in verschiedenen Transformationsstadien. Pansy wusste, dass der Arzt seine Arbeit genoss und gut darin war. Als Pansy und Tante Cheryl zur Praxis des Arztes fuhren, wurde Ms. Carsons Neffe "Chrissy the Prissy Sissy Missy" (kurz Chrissy) auf sein erstes Treffen mit seinem neuen Freund Percy vorbereitet. Seine Mutter Helene parkte auf dem Parkplatz des ortlichen Einkaufszentrums und begleitete ihren Sissy-Sohn zum Kosmetikzentrum. Chrissy, der gerade seinen dreiundzwanzigsten Geburtstag hinter sich hatte, trug enge rote Capri-Hosen, ein weisses Halter-Top, schwarze Sandaletten mit drei Zoll Absatz und rasselnde Charm-Armbander. Unter seinem rosa Haarnetz trug er seine kupferroten, schulterlangen Haare in grossen, babyblauen Lockenwicklern. Sein feurig roter Nagellack war die einzige Zugestandnis an Make-up, da er es im Kosmetikzentrum von seiner Freundin Sadie aufgetragen bekommen wurde. Tatsachlich hatte Sadie im Moment einen neuen Freund, Billy King, einen College-Baseballspieler. Als Chrissy zu Sadies Arbeitsplatz geschlendert kam, furchtete er die ganze Woche vor sich. Ein Makeover von Sadie, offentliche Demutigung als Sissy, Hausarbeit, Sissy-Lektionen im Gehen und Sprechen, alles gekront von einem "Getting to know you"-Date mit einem Homosexuellen Jungen aus der College-Balletttruppe, Percy. Der Anblick des Sissy-Jungen, der in den Laden kam, liess viele Frauen in hysterisches Gelachter ausbrechen. "Was kann ich fur dich tun, Chrissy", fragte Sadie mit einem breiten Grinsen. "Mutter sagt, dass ich ein Makeover brauche. Ich brauche einen neuen Look fur mein Date mit diesem neuen Jungen, der am Wochenende ins Haus kommt. Egal welches Aussehen du mir gibst, ich muss es die ganze Woche uben", antwortete der gedemutigte Sissy. "Eine sehr kluge Wahl, Susser. Lass mich dir hoch auf den Make-up-Stuhl helfen, Liebling. Da sind wir. Upsie Daisy! Gutes Madchen!", sagte die sehr amusierte Sadie. Das dominante Madchen schmierte Kosmetik uber das Gesicht des Sissy-Jungen und bald hatte er eine grelle, ubertriebene und fast hassliche Maske aus Make-up, die sein trauriges kleines Gesicht bedeckte. Sadie trat zuruck, damit der Junge sehen konnte, und sie und seine Mutter hat...
USER: Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "Chapter Two: Makeover Magic Life for the "soon to be" Denise (Pansy), and for Chrissy "The Prissy Sissy Missy" differed somewhat. On the one hand Cheryl wanted Pansy to dislike being a sissy so much she would beg to become a girl. Denise would then be "born." Of course, some humiliation as a sissy was in order. Denise would more appreciate being a girl, and Cheryl would have her revenge for the trouble her nephew had caused her. However, Chrissy's mother and aunt were using the delinquent young man as a sort of experiment. How far could a rowdy youth resist and remain a sissy? How long after a punished young man gave in, could one keep the delinquent a sissy, before letting him become a girl? Barbara Goodman, Pansy's girlfriend had finally dropped by the house on a Saturday while Pansy was doing housework. Pansy looked so cute. He had a baby blue romper with a navy blue leotard. His hair was up in small, pink rollers and matching hair net. White nail polish and hot pink lipstick, with a honeysuckle perfume, was really making him feel sweet and girlish. The Mary Jane's with two-inch block heels aided his mincing walk. The white anklets, turned down to show the lacy tops, really set things off. He'd begin working at the salon and boutique Monday because of his "excellent progress" his aunt had said. She had also told him his apparel for the salon would be "more sophisticated." Barbara, (whom was often called Barb, or Babs, and nev...
CHATBOT: Kapitel Zwei: Verwandlungsmagie Das Leben fur die baldige Denise (Pansy) und Chrissy "The Prissy Sissy Missy" unterschied sich etwas voneinander. Einerseits wollte Cheryl, dass Pansy das Sissy-Sein so sehr hasst, dass er darum bettelt, ein Madchen zu werden. Denise wurde dann "geboren". Naturlich war etwas Demutigung als Sissy fallig. Denise wurde es mehr schatzen, ein Madchen zu sein, und Cheryl wurde sich fur die Probleme, die ihr Neffe verursacht hatte, rachen. Chrissys Mutter und Tante nutzten den aufsassigen jungen Mann als Art Experiment. Wie lange konnte ein wilder Jugendlicher widerstehen und eine Sissy bleiben? Wie lange konnte man den Tunichtgut als Sissy behalten, nachdem er bestraft wurde, bevor man ihn zum Madchen werden lasst? Barbara Goodman, Pansys Freundin, war endlich an einem Samstag ins Haus gekommen, wahrend Pansy Hausarbeit verrichtete. Pansy sah so niedlich aus. Er hatte einen babyblauen Strampler mit einem marineblauen Leotard. Seine Haare waren in kleinen, rosa Rollen und passendem Haarnetz aufgesteckt. Weisser Nagellack und knallpinker Lippenstift sowie ein Duft von Geissblatt machten ihn wirklich suss und madchenhaft. Die Mary Jane-Schuhe mit zwei Zoll Blockabsatzen unterstutzten seinen Schritt. Die weissen Sockchen, umgekrempelt, um die Spitzen aus Spitze zu zeigen, rundeten alles ab. Er wurde am Montag im Salon und in der Boutique arbeiten, weil seine Tante gesagt hatte, dass er "exzellente Fortschritte" gemacht hatte. Sie hatte ihm auch gesagt, dass seine Kleidung fur den Salon "sophistizierter" sein wurde. Barbara (von ihren Freunden oft Barb oder Babs genannt und niemals Barbie) war wie ein Familienmitglied. Als solches hatte sie geklopft und keine Antwort bekommen und war dann hineingekommen. Sie hatte keine Autos gesehen, aber von Ronda, Sharon und Cheryl erfahren, dass Pansy zu Hause sein wurde. Ein Teil ihrer Aufgabe war es, Pansy zu uberzeugen, "loszulassen" und mit Kleidern zu experimentieren. Sie traf auf ihren versofteten Freund und uberraschte ihn, als er sich im Flurspiegel zurechtmachte und seinen Lippenstift auffrischte. "Oh Gott, Barbara! Du hast mich erschrocken!" rief Pansy und wackelte mit den Augenbrauen, wahrend er den Lippenstift in seiner schlaffen rechten Hand und den Halter in seiner linken Hand hielt. Er packte seine Sachen in seine Handtasche und wurde dann peinlich beruhrt, weil er von seiner Freundin in solch einem Zustand gesehen wurde. Er klopfte selbstbewusst seine hochgerollten Haare und errotet...
USER: Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: ""No Chrissy, that's not it. What makes you unattractive to me is that I know you have sex with Percy, and according to him, you love it! I couldn't possibly date someone who enjoyed having a gay boy put his penis in his mouth and rectum. I'm sorry Chrissy. As a male or female, you are not my type!" the girl said with emphasis. Luckily they were very near the Porter residence, because Chrissy began to whimper. By the time they had walked to the door, the sissy was sobbing openly and when Helene Porter asked Chrissy what the problem was, he freaked out, screeching, "Leave me alone! I want to be a girl! I hate being a sissy!" Tripping to his room, trying to run in high heels, he threw himself on his canopied bed, and moaned and sobbed as he kicked his legs frantically. After a consultation with Sadie, Helene called her sister, Rita Carson. Rita arrived with nurse Ronda, who gave Chrissy a mild sedative by injection, then placed an ice pack on her head. Moving into the living room the four females candidly discussed Christina's future, Rita Carson summing things up and leading the way. "We should begin giving her girl lessons. Sadie for the time being you should stay out of the picture. Besides ourselves, we'll enlist Barbara Goodman. She's done a fantastic job with Pansy, I mean Denise Pierce," Rita said joyfully. She continued, "Christina should still attend the prom with Percy as her date. However she should be attired as a glamo...
CHATBOT: "Nein, Chrissy, das ist es nicht. Was mich unattraktiv fur dich macht, ist, dass ich weiss, dass du Sex mit Percy hast und laut ihm es geniesst! Ich konnte unmoglich jemanden daten, der es mag, wenn ein schwuler Junge seinen Penis in deinen Mund und deinen Rektum steckt. Es tut mir leid, Chrissy. Als Mann oder Frau bist du nicht mein Typ!", sagte das Madchen emphatisch. Glucklicherweise waren sie in der Nahe des Hauses von Porter, weil Chrissy anfing zu schluchzen. Bis sie zur Tur gegangen waren, weinte die Sissy offen und als Helene Porter Chrissy fragte, was das Problem war, flippte er aus und schrie: "Lass mich in Ruhe! Ich will ein Madchen sein! Ich hasse es, eine Sissy zu sein!" Als er versuchte, in High Heels zu laufen, stolperte er in sein Zimmer und warf sich auf sein Himmelbett. Er stohnte und schluchzte, wahrend er frantically seine Beine trat. Nach einer Beratung mit Sadie rief Helene ihre Schwester Rita Carson an. Rita kam mit der Krankenschwester Ronda, die Chrissy eine leichte Beruhigungsspritze gab und dann einen Eisbeutel auf ihren Kopf legte. Die vier Frauen diskutierten im Wohnzimmer offen uber Christinas Zukunft, Rita Carson fasste die Dinge zusammen und fuhrte an: "Wir sollten ihr Madchenunterricht geben. Sadie sollte vorerst aus dem Bild bleiben. Wir werden Barbara Goodman hinzuziehen. Sie hat eine fantastische Arbeit mit Pansy, ich meine Denise Pierce, geleistet", sagte Rita frohlich. Sie fuhr fort: "Christina sollte weiterhin mit Percy zum Abschlussball gehen, aber sie sollte als glamourose Frau gekleidet sein. Sie sollte das volle Abschlussball-Erlebnis geniessen; ihr Kleid anprobieren, von einem Salon verwohnt werden und naturlich ein Treffen mit ihrem Liebhaber danach", bestand Rita. Helene fragte Ronda dann: "Konnten Sie heute Abend hier bleiben? Kannst du sie vielleicht trosten und ihr sagen, dass wir ihr Wunsch erfullen werden, ein Madchen zu werden?" Ronda stimmte gerne zu und beim Zubettgehen wurde Christina, in einem rosa Babydoll-Kleid, mit Zopfen und Schleifen im Haar, eine Puppe namens Gigi gegeben. Sie wurde in das Bett mit Miss Ronda gesteckt. Ronda drehte die Sissy auf die Seite und legte ihren Rucken an sie, so dass Christina sich in die Fetalposition zusammenrollte und an ihrem Daumen saugte. Miss Ronda kuschelte sich an Christina und begann, sie zu Streicheln, zu knuddeln und ihren Rucken, Po und Beine zu massieren. Christina zappelte, quietschte und saugte an ihrem Daumen, wahrend Miss Ronda ihren kleinen Sissy-Sti...
USER: Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "After the sissy girls were termed "done" they had rinses and the neutralizer was added. Then they were taken to the lobby and posed while their female superiors, (mother, aunts, cousins, girlfriend, etc.) took photos. Rita Carson especially wanted photos for her office to show new clients what was in store for them. Naturally ladies coming in the salon wanted to know why the girls were being posed like sexy models but had their hair rolled up with rods, papers and smelly neutralizers. When told that these were not girls, but sissies getting "punishment perms" the ladies all had a good laugh. However once the perms were combed out and sprayed, the makeup applied, the girls knew it was worth it. Taken next door to the boutique they were fitted for corsets, gowns, and heels. Before being sent home to nap the girls were given hairnets so as not to muss their dos. At the prom, Denise and Chrissy stood together. Neither could move around very well, and had to be helped around the dance floor by their dates. In addition to the restrictive clothing, shoes, and figure training garments, the dominated sissies had been butt plugged by Mistress Barb and Master Percy so they would be ready for the night's festivities. Chrissy's mother had even donated her beach cottage and packed lingerie, condoms, and petroleum jelly for her new daughter. Percy had brought the "toys." Both Chrissy and Denise looked stunning in their ankle length gowns, 5-in...
CHATBOT: Nachdem die albernen Madchen als "fertig" bezeichnet wurden, wurden sie ausgespult und der Neutralisator wurde hinzugefugt. Dann wurden sie in die Lobby gebracht und posierten, wahrend ihre weiblichen Vorgesetzten (Mutter, Tanten, Cousinen, Freundin usw.) Fotos machten. Rita Carson wollte insbesondere Fotos fur ihr Buro, um neuen Kunden zu zeigen, was sie erwartet. Naturlich fragten Damen, die in den Salon kamen, warum die Madchen wie sexy Models posierten, aber ihre Haare mit Staben, Papieren und stinkenden Neutralisatoren aufgerollt hatten. Als man ihnen sagte, dass dies keine Madchen, sondern Sissies waren, die "Bestrafungs-Dauerwellen" bekamen, lachten alle Frauen daruber. Sobald die Dauerwellen ausgekammt und gespruht wurden und das Make-up aufgetragen war, wussten die Madchen, dass es sich gelohnt hatte. Sie wurden nebenan in der Boutique fur Korsetts, Kleider und Absatze passend gemacht. Bevor sie nach Hause geschickt wurden, um zu schlafen, erhielten die Madchen Haarnetze, damit ihre Frisuren nicht zerzaust wurden. Auf dem Abschlussball standen Denise und Chrissy zusammen. Keine von beiden konnte sich sehr gut bewegen und musste von ihren Dates uber die Tanzflache gefuhrt werden. Neben der einschrankenden Kleidung, Schuhen und Figurtraining-Kleidungsstucken wurden die dominierten Sissies von Herrin Barb und Meister Percy mit einem Butt Plug versehen, damit sie fur die Festlichkeiten der Nacht bereit waren. Chrissys Mutter hatte sogar ihre Strandhutte gespendet und Lingerie, Kondome und Petroleum Jelly fur ihre neue Tochter eingepackt. Percy hatte die "Spielzeuge" mitgebracht. Sowohl Chrissy als auch Denise sahen atemberaubend aus in ihren knochellangen Kleidern, 5-Zoll-Spitzen und mit ihrem spiralformig gelockten Haar, das in sehr aufwendigen und eleganten, hochmodischen, lockigen Hochsteckfrisuren gestylt war. Ihr Make-up war sehr geeignet fur Abendkleidung und konnte ein bisschen an der Seite von "Trollop" gewesen sein. Sie tanzten gut fur zwei kleine, verschnurte Sklaven und am Ende des Abends waren ihre Dates ziemlich erregt. Percy nahm Christina mit zu dem Liebesnest, das von Helene fur das gesamte Wochenende bereitgestellt wurde und Barbara fuhr ihren Liebhaber zu einer von der uberraschend kinkigen Dr. Lydia Cane besessenen Wohnung. Lydia hatte eine Vielzahl von Sissie-Kunden und hatte gelegentlich einen oder zwei zu ihrer abgelegenen Wohnung eingeladen, um sich zuruckzuziehen. Eines der Schlafzimmer war speziell fur die Unterhaltung von Sis...
USER: Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "To Denise's surprise, upon entering the living room, she saw that Lydia Cane and Fifi were still present! They had been joined by Aunt Cheryl, Ms. Carson, Cousins Ronda and Sharon, as well as future mother-in-law Tina Goodman! They all clapped as Denise was led to the center of the room for a modified version of a "Silky Milking Ceremony." The first order of business was to dress Denise in a pink, plastic "Milking Pinafore" and matching "Milking Bracelet" complete with obligatory bells, sent by Mrs. Silk's mail order service. Once that was completed Fifi assisted her to a stage-like, pedestal area. Fifi put on her own milking bracelet, with glove, and then set a table with, lotion, a champagne glass, and a seven bottles of perfume with bulb atomizers. Candles and fragrant incense were lit, music started, and the lights turned down as Fifi began to serve wine to all the ladies. Denise was quite scared, so her Mistress calmed her by saying, "Close your eyes angel, let down your hair and touch yourself. Sway gently with the music. We all know you need to be milked honey and we are going to let you do it yourself." Just then a spotlight lit over Denise and she was enveloped in a beam of pink light! As she began to milk herself, eyes closed, the ladies chatted. Denise could barely hear them over the ritualistic music playing on the stereo system. Barb had chosen it and the group was called, "Valerie Van Isis and the Lady Slippers." T...
CHATBOT: Zu Denisas Uberraschung sah sie bei Betreten des Wohnzimmers, dass Lydia Cane und Fifi noch anwesend waren! Sie waren von Tante Cheryl, Frau Carson, den Cousinen Ronda und Sharon sowie zukunftigen Schwiegermutter Tina Goodman begleitet worden! Alle klatschten, als Denise in die Mitte des Raumes gefuhrt wurde, um eine abgewandelte Version einer "Silky Milking-Zeremonie" zu erleben. Zunachst wurde Denise in ein rosa, plastisches "Melkschurzchen" und ein passendes "Melkarmband" mit obligatorischen Glockchen gekleidet, wie es der Postdienst von Frau Silk geschickt hatte. Fifi half Denise anschliessend zu einem buhnenartigen Podestbereich. Fifi legte ihr eigenes Melkarmband mit Handschuh an und stellte dann einen Tisch mit Lotion, einem Champagnerglas und sieben Flaschen Parfum mit Blumenzerstaubern auf. Kerzen und wohlriechendes Raucherwerk wurden angezundet, Musik begann und das Licht wurde gedimmt, wahrend Fifi begann, Wein an alle Damen zu servieren. Denise hatte ziemliche Angst, also beruhigte sie ihre Herrin, indem sie sagte: "Schliesse deine Augen, Engel, lasse dein Haar herunter und beruhre dich selbst. Wiege dich sanft zur Musik. Wir alle wissen, dass du gemolken werden musst, Schatz, und wir werden dich es selbst machen lassen." Gerade als ein Scheinwerfer uber Denise aufleuchtete und sie von einem rosa Lichtstrahl umhullt wurde! Wahrend sie mit geschlossenen Augen anfing, sich selbst zu melken, plauderten die Damen. Denise konnte sie kaum horen, wahrend die rituelle Musik vom Stereoanlage gespielt wurde. Barb hatte sie ausgewahlt und die Gruppe hiess "Valerie Van Isis und die Lady Slippers". Sie waren eine ausschliesslich weibliche Gruppe, uberwiegend lesbisch mit ein paar bisexuellen Frauen. Sie verwendeten eine Mischung aus Kesselpauken, Glocken, Chimes und verschiedenen Saiteninstrumenten (Dulcimer, Mandoline, Harfe), um einen schonen Rhythmus zu schaffen. Zusammen mit ihrem harmonischen Gesang entstanden wunderbare Melodien. Sanfte Tone wie "Ich liebe dich, Freundin", "Frau zu Frau Leidenschaft", "Sexy Schwestern" und "Weiblicher Frieden" schwebten durch die Luft. Wahrend die Lieder spielten, standen die Damen nacheinander auf und naherten sich der sehr erregten Sissy. Jede Frau nahm nacheinander einen anderen Parfumzerstauber auf und bespruhte die jetzt tanzende und schwankende Sissy von Kopf bis Fuss. Die verwendeten Dufte waren Lavendel, Arnika, Patchouli, Sandelholz, Geissblatt und Flieder. Herrin Barb verwendete ihr Lieblingsparfum, Shalimar...
USER: Ubersetze den Text in gut leserliches deutsch: "Denouement Her conditioned hair up in a towel, Denise answered the door. Wonderful! It was Christina with her Mistress, Sadie! Denise let them in and Sadie hung Christina's uniform in the closet, kissed her sissy goodbye and told both the girls to, "Have things ready by seven P.M." Off she went to meet Barbara for some shopping. The girls would be serving at a dinner party for ten, that their Mistresses were throwing for some lady friends. Both girls were quite excited. Denise had recently been wed to Barbara, an investment banker. After Percy had dumped Chrissy ("You're too much like a girl," Percy had said) Chrissy had started classes at a secretarial school, where Sadie, who worked with Barb, had recruited her. Then Billy King had dumped Sadie, when he got a big contract with a Japanese baseball team. Sadie and Chrissy had begun to do everything together, even getting their hair done at the salon where Denise worked. One afternoon Christina went brassy blonde and Sadie was in love. All she needed to know was whether Percy and Chrissy had been "safe" and that Chrissy was being tested out negative. "Yes to both dear," said the new blonde, "Give me another chance and I'll be your slave for life, Mistress," added the kneeling sissy. "You can bet your sore little ass on that!" said the aptly named Sadie, pulling the little sissy to the bedroom, holding her by the wrist. "I think we should cement this with a spanking, don't you Chr...
CHATBOT: Denouement Mit einem Handtuch umwickeltem Haar offnete Denise die Tur. Wunderbar! Es war Christina mit ihrer Herrin Sadie! Denise liess sie herein und Sadie hangte Christinas Uniform in den Schrank, verabschiedete sich von ihrer Sissy und sagte beiden Madchen, dass sie um sieben Uhr bereit sein sollten. Dann ging sie einkaufen, um sich mit Barbara zu treffen. Die Madchen wurden bei einem Abendessen fur zehn Personen dienen, das ihre Herrinnen fur einige Freundinnen ausrichteten. Beide Madchen waren sehr aufgeregt. Denise hatte erst kurzlich Barbara, eine Investmentbankerin, geheiratet. Nachdem Percy Chrissy ("Du bist zu sehr wie ein Madchen", hatte Percy gesagt) abserviert hatte, begann Chrissy Kurse an einer Sekretarinnenschule zu besuchen, wo Sadie, die mit Barb arbeitete, sie rekrutiert hatte. Dann hatte Billy King Sadie abserviert, als er einen Vertrag mit einem japanischen Baseball-Team bekam. Sadie und Chrissy begannen alles zusammen zu machen, inklusive ihrer Frisuren im Salon, in dem Denise arbeitete. Eines Nachmittags wurde Christina zu einer blonden Schonheit und Sadie verliebte sich. Alles, was sie wissen musste, war, ob Percy und Chrissy "sicher" waren und ob Chrissy negativ getestet wurde. "Ja, beide, meine Liebe", sagte die neue Blondine, "Gib mir eine weitere Chance und ich werde fur immer deine Sklavin sein, Herrin", fugte die kniende Sissy hinzu. "Darauf kannst du deinen wunden kleinen Arsch verwetten!" sagte die treffend benannte Sadie, zog die kleine Sissy am Handgelenk ins Schlafzimmer und hielt sie fest. "Ich denke, wir sollten das mit einem Hintern versohlen besiegeln, findest du nicht, Christina?", fragte die neugierige Sadie. Christina zogerte nicht! Sie legte den Finger an ihre Lippen und senkte den Kopf. "Ja Mama Sadie. Ich war in letzter Zeit ein boses kleines Madchen!" Das Ende? *